Siete palabras del español que no se pueden traducir al inglés

A veces, las palabras pueden perderse en la traducción, especialmente cuando pasamos de una lengua romance como el español a una germánica como el inglés. Estas palabras sin traducción exacta pueden ser difíciles de aprender, pero usarlas es la mejor manera de sonar como un verdadero hablante nativo. En este artículo, echaremos un vistazo a siete palabras del español que son intraducibles, esas que te harán exclamar: “¿Cómo puede ser que no exista esto en inglés?”.

Afijos, sufijos y prefijos: ¿qué son?

Si bien el español es una lengua que contiene una amplia variedad de palabras, podemos encontrar muchas similitudes entre ellas. Hoy vamos a desarrollar qué son los afijos: los prefijos, los sufijos, los infijos y los interfijos. Veremos cómo estas partículas se utilizan para formar nuevas palabras y brindaremos ejemplos de cada uno de ellos.

¿Qué es una clínica de obra literaria?

Escribir a veces puede ser una práctica solitaria, pero no necesariamente tiene que serlo. Existen muchos recursos a los que los y las escritoras pueden recurrir para llevar su libro a buen puerto: informes técnicos de lectura, devoluciones literarias y, especialmente, la clínica de obra literaria. Por eso, hoy vamos a contarte qué es unaSigue leyendo «¿Qué es una clínica de obra literaria?»