Topónimos y gentilicios: qué són y cómo se escriben

Muchas veces, cuando nos encontramos escribiendo sobre un lugar en particular, pueden surgir dudas sobre su escritura. Por ejemplo, ¿es Holanda o los Países Bajos? ¿Deberíamos escribir el nombre en su idioma original o en español? Y los nombres de países que llevan artículo, ¿cómo se escriben? ¿Es El Salvador o el Salvador? ¿El Cairo o el Cairo? ¿Y los nombres que incluyen sustantivos comunes? ¿Se escribe cordillera de los Andes o Cordillera de los Andes?

Todas estas preguntas pueden surgir cuando nos encontramos con los nombres de ciudades, países, continentes, accidentes geográficos y más. Por eso, hoy vamos a hablar sobre los topónimos: qué son y cómo escribirlos. También veremos qué son los gentilicios que indican procedencia de lugar: ruso, checo, austríaco, afroamericano, jesuíta, etcétera. ¡En marcha!

Ejemplos de topónimos: qué son y cómo se escriben

Los topónimos son el nombre de un lugar o de una región. Son sustantivos propios y, en español, se escriben siguiendo las normas ortográficas. Así, tenemos:

  • Vive en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires
  • Conoció la Ciudad del Vaticano
  • Lo llamaron desde Río de Janeiro
  • Juega en los Emiratos Árabes Unidos

Si bien remiten a un lugar específico, pueden formarse por la combinación de un nombre genérico y uno específico:

  • ciudad de Rosario
  • océano Índico
  • cataratas del Iguazú
  • cordillera de los Andes

Como podemos ver, cuando los topónimos se construyen de esta manera, el nombre genérico lleva minúscula inicial y el específico lleva mayúscula inicial. Sin embargo, hay casos en los que el nombre genérico forma parte del nombre del lugar y, por lo tanto, también se escribe con mayúscula inicial:

  • Islas Marshall
  • Río de la Plata
  • Sierra Maestra

Por supuesto, si abren un enunciado tras un punto u otro signo de puntuación que lo amerite, deben escribirse con mayúscula inicial. Por ejemplo:

No comprendo, ¿cómo se llama ese lugar? ¿Provincia de Santa Fe o simplemente Santa Fe?

La regla más simple para saber cuándo llevan mayúscula inicial en ambos componentes es considerar si el nombre genérico forma parte de la denominación oficial o no. Esto es lo que ocurre cuando tenemos topónimos formados por un sustantivo y un adjetivo:

  • América Central
  • Estados Unidos
  • Países Bajos

En caso de adjetivos que no forman parte de la denominación oficial, estos se escribirán en minúscula:

  • España septentrional
  • Alemania oriental
  • Madrid sureste

Cuando se trata de topónimos que provienen de lengua extranjera, estos admiten españolización agregándoles o quitándoles una tilde o modificando algún otro signo:

  • Fráncfort (Frankfurt)
  • Oregón (Oregon) 
  • Zúrich (Zürich)

Por lo general, se prefiere la escritura de los topónimos en su forma española, a menos que las normas de estilo de la publicación digan lo contrario:

  • Nueva York en vez de New York
  • Países Bajos en vez de Netherlands
  • Londres en vez de London

Por otro lado, muchos topónimos admiten una doble escritura:

  • Cusco o Cuzco
  • Xiloá o Jiloá
  • Sahara o Sáhara

Cuando los topónimos tienen una grafía aceptada en español, siempre se prefiere esta forma de escritura:

  • Moscú
  • París
  • Londres

Cuando se trata de nombres de lugares que incluyen artículo, este se escribirá con mayúscula siempre y cuando sea parte del nombre oficial:

  • El Cairo
  • El Salvador
  • La Habana

En caso contrario, cuando se incorpora por su sonoridad, el artículo debe escribirse con minúscula inicial:

  • la India
  • el Líbano
  • el Congo

NOTA: si se incluyen en una oración que lleva preposiciones a o de, los artículos que forman parte del nombre no deben acortarse: Entonces llegó a La Habana en vez de Entonces llegó al Habana; pero sí se acortará en el caso de Entonces llegó del Congo, en vez de Entonces llegó de el Congo.

Los nombres dobles se escriben con artículo:

  • los Estados Unidos
  • los Países Bajos
  • las Islas Canarias

Si el nombre cuenta con más de un elemento o si se trata de una expresión compuesta, el artículo debe concordar en género y número:

  • la Unión Soviética
  • la España de Franco
  • los Emiratos Árabes Unidos

En cuanto al género de los topónimos de países o ciudades, si estos terminan con a átona (que no recibe el acento fonético), son femeninos. En caso contrario, suelen ser masculinos:

  • el Buenos Aires de principio de siglo
  • la China comunista
  • la España actual

En cuanto a los topónimos urbanos de calles, avenidas, plazas y paseos, la Nueva Gramática Española señala que, cuando estos unen un sustantivo con un nombre propio (como “calle Alcalá”), pueden llevar o no la preposición de entre ambos. Así, se admiten las siguientes construcciones:

  • La nueva exposición en la plaza Francia será en diciembre.
  • El tránsito está cortado en la avenida de Paseo Colón.
  • La tormenta derribó varios árboles en el parque del Retiro.

Ejemplos de gentilicios: qué son y cómo se escriben

Los gentilicios pueden ser sustantivos o adjetivos relacionales que indican que una persona o una cosa proviene de un lugar. Se escriben siempre en minúscula y suelen formarse a partir del nombre propio de un topónimo, aunque también pueden haberse generado a partir de topónimos antiguos:

  • galo
  • hispano
  • germano

NOTA: Si estamos buscando cuál es el gentilicio de un lugar en particular, podemos consultar la lista de países y capitales con sus respectivos gentilicios del Diccionario panhispánico de dudas.

En el caso de gentilicios de cosas, se trata de adjetivos relacionales:

  • la comida peruana
  • la cerámica china
  • el sábado inglés

Por su parte, como sustantivos, remiten a grupos de personas de una determinada nacionalidad o procedencia:

  • checo
  • ruso
  • paraguayo

En ambos casos, los gentilicios deben respetar la concordancia de género y número con su referente:

  • La jugadora checa marcó tres goles en el partido de ayer.
  • Tres alemanes fueron detenidos en la frontera.
  • Las gramáticas españolas recopilan las formas aceptadas de escritura.

En los casos en los que los gentilicios sean compuestos, formados por dos o más gentilicios, el último de ellos es el que concuerda en género y número con el sustantivo:

  • Los representantes afroamericanos brindaron testimonio en el Parlamento.
  • La cultura grecolatina trasciende fronteras.
  • Las lenguas indoeuropeas incluyen más de ciento cincuenta idiomas.

Por lo general, los gentilicios compuestos se forman a partir de dos gentilicios individuales separados por un guion. En estos casos, solo el último presenta flexión de género y número:

  • Las relaciones chileno-argentinas se han fortalecido por el pacto.
  • La frontera franco-suiza tiene una extensión de más de 570 kilómetros de longitud.
  • El escritor franco-suizo Guy de Pourtalès murió en 1941 en Lausanne.

Conclusión

Aunque tal vez no los llamemos de esa forma, usamos topónimos y gentilicios a diario, pero ahora también sabemos cómo escribirlos correctamente y qué debemos tener en cuenta para hacerlo.

Si te interesa que tu texto quede impecable y respecte las normas ortográficas y gramaticales más actuales del español, en Palabra contamos con un equipo de correctores que puede ayudarte.

Deja un comentario